Before coming to MIIS, I had acquired my first Master’s in Arts in Chinese Translation and Interpretation at the University of Queensland in Brisbane, Australia. I was working as an in-house interpreter for Queensland Health, my main job was to help people with communications occurred during medical appointments, make sure they understand their diagnoses, and most importantly voice their questions and concerns to the doctors. It was an experience that I absolutely loved since that in doing that, I have encountered so many kind souls and have witnessed so much warmth of the humanity that I rarely got to see elsewhere. When COVID-19 hit, I was on call at the Gold Coast University Hospital to help experts from WHO with communicating with patients. It dawned on me the importance of my job and I would want to do nothing but more, which brought me to here, to MIIS.
I believe that in dedicating my career to localization industry, it holds the potential to significantly benefit humanity on several fronts. Localization in itself serves as a vital bridge between cultures and languages, fostering global understanding and unity. By ensuring that information, products, and services are accessible and relatable to diverse audiences, localization promotes inclusivity and breaks down barriers that can hinder communication. In an era where cultural sensitivity and representation are paramount, localization ensures that stories, art, and creative expressions retain their authenticity and resonate with their intended audiences. This not only preserves the richness of diverse cultures but also fosters a sense of pride and identity among communities worldwide…
Before I kept rambling on about my passion towards this industry and the expectations that I have in myself, I guess what I’m trying to say is all things considered, localization industry is where I could utilize my strength the most, and it is a huge bonus that the career I’m about to have is going to have positive touches on so many people’s lives. I can’t wait to see it.
